分类分类
关注+2024-08-22作者:佚名
国产游戏《黑神话:悟空》已正式上线,这款大作让更多国外玩家看到,原来中国也是可以做出好游戏的。
《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如悟空”没有翻译成Monkey King”,而是直接翻译为Wukong”,因为它足够好听,而且足够清楚”。
悟空使用的兵器金箍棒”也没有翻译成镀金的长棍子”,而是直接用拼音Jin Gu Bang”、黑熊精”被译为Black Bear Guai”等等。
有网友看到这一幕后纷纷表示,这个英文翻译很地道。这东西是国内独有的概念,直接用拼音的确是比找个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。
此外,也有不少网友表示,这其实就是文化的自信,而随着《黑神话:悟空》的爆火,越来越多国外网友开始了解到西游记,甚至有人直言被日本漫画给骗了,孙悟空是来自中国。
相关文章
更多+相同厂商
热门推荐
点击查看更多
点击查看更多
点击查看更多
说两句网友评论